'Mary Poppins' ja no és una pel·lícula per a tots els públics: té un terme que pot ofendre una ètnia d’Àfrica
L’organisme que classifica els films al Regne Unit qüestiona la paraula hontentote, que pronuncia l’almirall Boom per a referir-se als xiquets amb el rostre ennegrit per la sutja
La icònica pel·lícula Mary Poppins, que han vist desenes de generacions des que s’estrenà a mitjans dels anys seixanta, deixa de ser apta per a tots els públics. Ara, els pares hauran de decidir si els menors poden veure-la. La raó? La pel·lícula de Walt Disney que protagonitza la mainadera amb poders màgics inclou un terme, hotentotes, que pot resultar despectiu per als khoikhoi, un grup ètnic del sud d’Àfrica. Per tant, i per a no ferir sensibilitats, l’organisme que classifica les produccions cinematogràfiques deixa la decisió en mans dels pares dels xicotets espectadors.
Concretament, la paraula qüestionada és la que pronuncia l’almirall Boom per a referir-se, primer a persones que no apareixen en pantalla, i després per a al·ludir els xiquets de la pel·lícula quan tenen els rostres ennegrits per la sutja. La paraula hotentote és la que empraven els colons holandesos per a referir-se als khoikhoi.
Sobre aquesta paraula del guió que interpreta Julie Andrews, i que s'ha pronunciat en la gran pantalla milers de vegades en tot el món, la Junta Britànica de Classificació de Pel·lícules (BBFC, en anglés) ha elevat al Regne Unit la classificació d'edat. Aquest organisme considera que el terme que fa referència als khoikhoi pot ser discriminatori, segons ha publicat el Daily Mail.
La decisió d’aquest organisme està motivada per una investigació sobre racisme i discriminació. En funció d’aquest estudi, la BBFC va considerar preocupant “la possibilitat d'exposar els xiquets a un llenguatge o comportament discriminatori que puguen trobar angoixant o repetir sense adonar-se'n”. Per això, ara seran els progenitors els que decidiran si és adient per als fills.
Antecedents amb les obres de Dahl o James Bond
La de Mary Poppins no és la primera reconsideració o rectificació d’una obra, que pràcticament podria considerar-se un clàssic, adreçada al públic infantil. L’editorial Puffin Books, que edita les obres de Roald Dahl al Regne Unit, va anunciar fa uns mesos la reedició d’icòniques obres de l’autor infantil, com ara Matilda o Charlie i la fàbrica de xocolata, sense uns termes que feien al·lusió al pes, la violència o el gènere que poden interpretar-se com a ofensius hui dia, més de mig segle després d'escriure's.
Una decisió semblant va adoptar l'editorial que publica James Bond, Ian Fleming Publications. Aquest segell va anunciar que eliminava qualsevol descripció racial, com ara el terme negre, en referència als esclaus d’aquesta raça, de les noves edicions del superdetectiu.